trombicula: (leto)


Фотография 1992 г. взята из статьи:
Prasad V. 1995. A visit to P.H. Vercammen-Grandjean. International Journal of Acarology, 21 (3): 223-224. http://dx.doi.org/10.1080/01647959508684062

Поль Анри Веркаммен-Гранжан родился в Бельгии в 1915 г. Работал в медицинской лаборатории в Бельгийском Конго, занимался клещами-краснотелками (первые публикации в начале 50-х). После начала гражданской войны в Конго (1960) вернулся в Бельгию, недолго работал в Африканском музее в Тервюрене, потом получил место в G.W. Hooper Research Foundation при Калифорнийском университете. Там у него были фантастические условия для занятия клещами-краснотелками, включая штат технических сотрудников. Но через некоторое время тема была закрыта. Веркаммен-Гранжан пытался работать в качестве независимого исследователя, но у него ко всему прочему начались серьезные проблемы со здоровьем. Последние его публикации относятся к концу 70-х. Свою личную коллекцию краснотелок (более 30 тыс. экземпляров) он продал в Женевский музей естественной истории. Умер в 1995. Жена Элиана (на фото), трое сыновей: один живет в Брюсселе, двое в Калифорнии.
trombicula: (leto)
Вот такая карта из библиотеки ЗИНа (приложение к книге, изданной в 1895 г.) лежит сейчас у меня на столе:


Это карта первого путешествия по Африке капитана Боттего. В числе собранных им африканских редкостей было удивительное животное, которое называется "голый землекоп" (aka Heterocephalus glaber):


На его шкуре уже потом, в Италии, были найдены клещи, которые стали первым видом краснотелок, описанным с Африканского континента. Вид получил название Trombidium bottegi. Описание, конечно, неадекватно, так что совершенно невозможно установить даже род этого клеща. Предполагают, что он относится к трибе Schoengastiini, но и это не факт:


По описанию, кроме того, невозможно установить место находки. Утверждается, что зверек-хозяин был собран 10 октября 1893 г. в пункте под названием Errer. Но, во-первых, путешествие Боттего закончилось в сентябре 1893, как мы видим из подписи к карте. Во-вторых, поиск по базе данных NGA дает слишком много рек, населенных пунктов и гор с названием Errer (большинство находится в Эфиопии). А все специалисты по краснотелкам, приводившие название Trombidium bottegi, не затрудняя себя поиском, в качестве места находки называли "Восточную Африку". Пришлось зарываться в опубликованный на итальянском отчет о путешествии. К счастью, он полностью оцифрован: Bottego V. 1895. Il Giuba esplorato.

Итак, смотрим карту и читаем отчет:


30 сентября 1892, Бербера - начало пути.
3 октября экспедиция достигла источника Laffarugh, на следующий день - источника Aberio.
В записи от 7 октября описывается примечательная гора Nassa Hablod (Naasa Hablood): на карте это два бугорка на северо-восток от селения Archeisa (ныне Hargeisa).
9-го числа Боттего все еще находится вблизи этой горы.
Наконец, 10 октября место пребывания отряда обозначается как Errer (!). Здесь экспедиция остается по 12-е, активно изучая голых землекопов (eterocefali). Приводится рисунок животного и фото его колонии (скорее, рисунок с фото: качество оцифровки настолько дерьмовое, что точно не понять).
Затем, 13-го, караван вступает в пустыню: следует отрезок пути, обозначенный на карте как "5 giorni senza acqua" (5 дней без воды).

Таким образом, место сбора установлено: это некий источник в окрестностях Hargeisa, называвшийся тогда Errer (вообще довольно распространенное название: на этой же карте мы видим реки Erer и Gierer, да и вариант названия Hargeisa в скобочках Боттего пишет как "Errer-es-Saghir").

А ученый, описавший Trombidium bottegi (профессор Парона), мало того, что ошибочно заменил 1892 на 1893, так еще и привел в конце описания запутывающее указание: "L'eterocefalo deve essere piuttosto frequente in quella regione, secondo le indicazioni date dal nostro esploratore, che lo ritrovò sul medio Ganàle, <...> (V. Bottego: Il Giuba esplorato, p. 298)", - на эпизод встречи с Heterocephalus, который произошел намного позже и в совсем другом месте.

Капитан Боттего:
trombicula: (leto)


Давняя уже картинка эмигрировавшего в фейсбук френда anderswerden (отсюда).
trombicula: (leto)
http://trombicula.livejournal.com/185456.html
a-marko:
вера в чистом виде — отношение к неналичному как данному

Естественнонаучная апологетика говорит не о вере как таковой (которой естественнонаучные аргументы действительно не нужны), а об истории мира и действиях Бога в ней, которые, в отличие от самого Бога, нельзя назвать "неналичными". Верить, что потоп "был просто таким, как описано в Библии" - такая же историческая позиция, связанная с теми или иными допущениями, в том числе естественнонаучными, а вовсе не "чистая вера". И наоборот, отказ от буквального принятия повествования о потопе - это вовсе не "подгонка веры под научные представления", поскольку этот отказ связан, прежде всего, с различением разных типов библейских текстов, в разной степени претендующих на "буквальную историчность".

trombicula: Признание чего бы то ни было действием Бога так же опосредовано верой, как и признание самого Его существования. Поэтому если мы выносим веру за скобки и становимся на позицию современного естествознания, то никакой апологетики из этого никогда не выйдет. Ни биологию, ни геологию самих по себе (т.е. вне контекста полемики с креационистами) совершенно не интересуют какие-то древние священные тексты, с точки зрения информации об истории земли.

Верить, что потоп "был на самом деле" - это уже не вера, а именно допущение. Вера - это когда, допустим, обращаются с молитвой к праведному Ною, не обуславливая это никакими мнениями о том, что было, а что не было, и был ли сам этот Ной. Напоминаю цитированный рассказ: разве герой "верит", в Вашем смысле, что погибший его слышит?

Тексты сами по себе ни на что не претендуют: они же не люди :) Претендуют толкователи - на то, что они имеют основания различать в тексте "исторические" и "неисторические" фрагменты. А это неизбежно связано с предположениями о существовании того, "о чем", говорится в тексте, т.е. неких конкретных вещей и событий. Это вполне нормальная точка зрения - точка зрения научной библейской критики. Но она не имеет никакого отношения ни к богословию, ни к апологетике. Апологетика - это защита веры; если же вместо веры мы говорим о допущениях, то что, спрашивается, мы защищаем?

Читать дальше... )
trombicula: (leto)
Просто копирую старый диалог из оффтопа, чтобы не потерять:

a_marko: Полу-офф: как Вы оцениваете идеи авторов вот этой статьи (если не в лом читать :) ?

trombicula: Там нет идей: авторы просто произносят слова, смысла которых не понимают, и ожидают, что слова как-нибудь сами справятся с той задачей, которую они хотели бы разрешить. Возможно, это такая профессиональная деформация, свойственная физикам-теоретикам, которые производят некие математические выкладки, а на выходе неожиданно появляется физически осмысленный результат. Здесь же роль математических формализмов выполняют такие слова, как "идеальная природа мира", "идеальный мир", "несовпадение природ", "параллельная Вселенная" и т.п. Ну что такое "параллельная Вселенная", которая "как бы исчезла", но при этом как бы и есть, о которой есть "память", у которой есть какие-то "отпечатки" в "нашей" Вселенной и т.п.? Это даже не спекулятивная метафизика (по поводу которой еще Кант сказал вполне достаточно, чтобы навсегда закрыть эту тему) - это просто фэнтези, где главное - чтобы у читателя в голове могла возникнуть красивая, впечатляющая картинка.

Я, кстати, рецензировал однажды книжку, где использовалась примерно такая же схема: http://trombicula.livejournal.com/44179.html.

Читать дальше очень много букв... )
trombicula: (leto)
Номера поддержанных заявок на инициативные проекты РФФИ (конкурс "а"), в которых я участвовал: 97-04-50094-а, 00-04-48881-а, 03-04-49664-а, 06-04-48220-а, 09-04-00738-а, 12-04-00354-а, 13-04-00028-а. Недавно подал заявку под номером 16-04-00145-а. Первые две цифры - год начала проекта, следующие две - код области знания (04 - биология и медицинские науки), следующие 5 - номер заявки.

Видимо, где-то между 2006 и 2009 поменялся принцип нумерации заявок. Если это не так, то выходит, что число заявок сократилось раз в 50? Наверное, раньше нумерация заявок была общей для всех областей знания, т.е. 50000 с чем-то заявок в 1997-м - это по всей российской науке?

Интересно было бы глянуть на графики числа заявок и числа поддержанных проектов по годам: где-то ведь это наверняка было выложено...
trombicula: (leto)
Zootaxa 3964 (1): 001–043 (29 May 2015)
A review of Chilean chiggers (Acari: Trombiculidae), with the description of a new genus and ten new species
ALEXANDR A. STEKOLNIKOV & DANIEL GONZÁLEZ-ACUÑA

ПДФ первой страницы: http://www.mapress.com/zootaxa/2015/f/z03964p043f.pdf

Новые названия (новые виды и один новый род) из этой статьи:

Eutrombicula nerudai
В честь великого чилийского поэта Пабло Неруды, нобелевского лауреата по литературе 1971 г.

Eutrombicula mistrali
В честь чилийской поэтессы Габриэлы Мистраль, нобелевского лауреата по литературе 1945 г.

Eutrombicula picunche
В честь индейцев пикунче, населявших территорию, где описан этот вид, и вымерших во время колониального периода истории Чили.

Microtrombicula mapuche
В честь индейцев мапуче, коренных обитателей центральных и южных районов Чили.

Parasecia molini
В честь Хуана Игнасио Молины, иезуита и натуралиста, автора первого научного труда по естественной истории Чили.

Paratrombicula philippii
В честь Рудольфа Амандуса Филиппи, немецкого и чилийского натуралиста, внесшего большой вклад в изучение природы Чили.

Diaguitacarus
Название рода составлено из этнонима Diaguita, относящегося к южноамериканским индейцам, коренным обитателям территории, где найден этот вид, и новолатинского слова acarus (клещ).

Diaguitacarus choapensis
В честь провинции Чоапа, откуда описан этот вид.

Proschoengastia antarctica
Вид найден на территории провинции Чилийская Антарктика; его название, кроме того, должно напоминать о том, что он обитает ближе всех других известных клещей-краснотелок к Антарктиде (на расстоянии всего 1000 км).

Morelacarus jorgei
В честь брата Хорхе (Fray Jorge), францисканца, открывшего в 17 веке лесной массив, где сейчас располагается национальный парк его имени (из парка Фрай-Хорхе описаны этот и следующий вид).

Morelacarus camanchaca
Название образовано от испанского слова camanchaca, обозначающего облачную гряду особой формы, характерную для окрестностей национального парка Фрай-Хорхе. Происходит от слова kamanchaka ("тьма") из языка индейцев аймара.

Выражаю благодарность юзерам [livejournal.com profile] 9in_10in, [livejournal.com profile] prokhozhyj и [livejournal.com profile] uxus, подавшим ценные идеи по изобретению названий.

Фрагмент работы упоминался также здесь: Внезапная Австрия.
trombicula: (leto)
Фрагмент из будущей большой статьи по краснотелкам Чили (перевод):
"Авторы первоописания получили единственный экземпляр этого клеща от Фрица Лукошуса (Fritz S. Lukoschus, Katholieke Universiteit Nijmegen, Нидерланды). Вот все сведения о месте сбора данного экземпляра, которые они приводят: "Holotype from CHILE, Zelebor, ex Octodon degus" (Brennan and Goff 1978). Очевидно, что "Zelebor" - это не географическое название, а имя коллектора. Австрийский натуралист Иоганн Целебор участвовал в кругосветном плавании на фрегате "Новара", организованном Австрийской империей в 1857–1859 (Wurzbach 1890). Экспедиция находилась в чилийском порту Вальпараисо с 17 апреля по 11 мая 1859 года (Scherzer 1863), когда Целебор и мог приобрести экземпляр дегу. Ареал этого грызуна характеризуется таким образом: "Чили, западный склон Анд между Валленаром и Курико" (Wilson and Reeder 2005); данная территория включает части регионов Атакама, Кокимбо, Вальпараисо, О'Хиггинс и Мауле. Несомненно, что клещ-краснотелка был собран Лукошусом с экземпляра хозяина в музее, более чем через столетие после его поступления".

Почему же Бреннан и Гофф смогли принять имя коллектора за название места сбора? Да потому, что у них не было интернета! Кем нужно было быть в 70-е годы, чтобы выяснить, что значит слово "Zelebor"?  А сейчас оно находится в один клик. Я уж не говорю о тех усилиях, которые надо было бы предпринять, чтобы отыскать цитированные источники 1890 и 1863 года в библиотеках, тогда как я легко смог увидеть отличные полнотекстовые ПДФы того и другого, не вставая с рабочего места.

К сожалению, не нашел в сети том отчетов Экспедиции Новара, посвященный млекопитающим, хотя выложены тома, посвященные бабочкам, перепончатокрылым и амфибиям. Вполне возможно, что там сам Целебор (который и подготовил этот раздел отчета) подробно написал о сборе дегу в Чили.
trombicula: (leto)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] alexandragor в Вниманию современных грантомучеников
Оригинал взят у [livejournal.com profile] archscolopendra в Заявка на грант, 1920е гг.
Оригинал взят у [livejournal.com profile] prokhozhyj в К вопросу о Золотом веке. Из истории научного финансирования.

Заявка состоит из одного предложения: мне требуется 10 тыс марок. И подпись: Отто Варбург.
факсимиле здесь

"Facsimile of a research proposal submitted by Otto Warburg to the Notgemeinschaft der Deutschen Wissenschaft (Emergency Association of German Science), c.1921. The application, which consisted of a single sentence, “I require 10,000 marks“, was funded in full".
trombicula: (leto)
(Журнал "Медицинская паразитология и паразитарные болезни", 1972, Т. 41, № 4)
Чем-то привлек меня этот материал, даже не знаю, чем :)
388.15 КБ

Оставшиеся две страницы статьи )

"Устройство барьера крайне простое (рис. 1—3). Стоимость его изготовления для одной группы не превышает 10 рублей. Барьер скрепляют из деревянных секционных решеток высотой 0,5—0,7 м и длиной 1,6—2,0 м. Внизу к решетке прикрепляют широкое основание-стойку, что обеспечивает ее устойчивость. Секции барьера скрепляют при помощи специальных хомутиков или крючков. В одной из секций предусматривается дверка. Изготовленные секции окрашивают масляными красками. Подвижность барьера позволяет уменьшать или увеличивать число мест в фильтре в зависимости от потребности".
trombicula: (leto)
Сканировал статью 1970 г. по клещам-краснотелкам и в том же номере "Паразитологии" нашел прекрасное:
367.89 КБ

Для любителей старины сканы остальных 4 страниц )

"В своем докладе В. И. Ленин говорил: «И третий бич на нас еще надвигается — вошь, сыпной тиф, который косит наши войска. И здесь, товарищи, нельзя представить всего того ужаса, который происходит в местах, пораженных сыпным тифом, когда население обессилело, ослабело, нет материальных средств, всякая жизнь, всякая общественность исчезают. И тут мы говорим: "Товарищи, все внимание этому вопросу. Или вши победят социализм, или социализм вшей"» (Полн. собр. соч., т. 39, стр. 410)".

"Особенное значение в тот период Владимир Ильич придавал биологическим наукам, хотя нет почти ни одной области знания, которая не привлекала бы его внимание. Об этом можно судить по каталогу «Библиотека В. И. Ленина в Кремле» (1961 г.). В разделе естественных и точных наук наряду с трудами М. В. Ломоносова, В. И. Вернадского, К. А. Тимирязева, Л. С. Берга, А. Е. Ферсмана, Д. Н. Прянишникова, В. И. Палладина находятся и работы К. И. Скрябина «Симбиоз и паразитизм» (1923 г.) и Е. Н. Павловского «О явлениях голодания в природе» (1923 г.), а также «Курс бактериологии, паразитологии и патологической анатомии домашних животных» И. М. Любомудрова (1914 г.)".

"За годы Советской власти паразитология преобразовалась в новую научную дисциплину совершенно иного объема и принципиально нового содержания, задачи которой тесно связаны с коммунистическим строительством".

trombicula: (leto)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] shmandercheizer в Дихотомия интеллектуального класса.

<...>   "Ученый как тип, в своей сильной форме – это прогрессист, человек, устремленный в будущее. Настоящее – это ресурс для достижения целей, которые ставятся из нехваток этого настоящего. Каждое новое открытие – это новое, переписанное настоящее, создающее новые вызовы. При всей критике идеи прогресса наука продолжает мыслиться как вектор, направленный к актуализации (в настоящем или будущем). Гуманитарий, напротив, – тот, кто помнит о прошлом. О его ошибках и достижениях. И это беспокойное прошлое как раз и заставляет пересобирать его каждый раз сегодня. Для гуманитария время скорее представляется двухвекторно: прошлое как вместилище всего существовавшего и настоящее, в котором только и возможна реализация (и восприятие прошлого, и мысль или мечта о будущем). Мне собственно всегда нравилась идея о том, что одновременно существуют сразу две формы времени – прошлое и настоящее, в то время как будущее – это не время, а возможность. В этом смысле прошлое – это не только нечто далекое и архаичное, но и то, что мы есть прямо сейчас. Прошлое – это условие жизни и ее содержание, а настоящее – возможность жить (т.е. действовать, реализовывать нечто, в т.ч. отрываясь от прошлого). К сожалению, иногда гуманитария слишком сильно уносит в одно лишь измерение, что приводит либо к скучным пересыпаниям чужого праха, либо к поверхностным вердиктам обо всем и вся. Но и ученого есть две крайности: либо полная неспособность выйти за рамки современного описания настоящего (парадигмы, как нынче модно выражаться), либо напротив прожектерство, никак не увязанное с возможностями и потребностями настоящего. И кстати говоря, плачевное положение гуманитариев - есть прямое следствие забвения настоящего, инфантильное нежелание видеть реалии. Увы, этот эскапизм очень быстро (на фоне социальных неурядиц) повлек за собой беспорядочное отступление с позиций строгости и честности. А там, где люди не готовы бороться и жертвовать чем-то живое всегда уходит, уступая место профанации".
<...>    "Мы же находимся сегодня во власти типов идеолога и технократа – это люди мыслящие только сегодняшним днем и кратковременной тактической перспективой. Всех, кто не принимает их правила игры, они считают устаревшими. А всему устаревшему дана лишь одна судьба – смерть и забвение. Гуманитарий должен стать специалистом и технологом по управлению умами и душами, или исчезнуть. Вместе со своим прошлым, которое всегда раздражает. Ведь в этом прошлом есть все то, чего нет и не будет у этого общества. Это прошлое и есть самая острая и безжалостная критика настоящему. Это прошлое и есть единственный путь эволюционировать как личность, а не только как биологический вид".
trombicula: (Default)
Блин, я тупой идиот! Род Trombicula же был описан по взрослым особям!
92.84 КБ
Значит, все догадки о происхождении Trombicula от tromein - полная фигня. Trombidium - "огромный тромб", Trombicula - "маленький тромб". Всё, вопрос закрыт.

UPD: [livejournal.com profile] kouprianov поправил: -idium - тоже уменьшительный суффикс, так что Trombidium и Trombicula имеют один и тот же смысл.
trombicula: (Default)
Сначала картинка для привлечения внимания, первоописание рода Trombidium Fabricius, 1775:

(Утащено здесь: http://gdz.sub.uni-goettingen.de/;
Адрес собственно книги Systema entomologiae: http://gdz.sub.uni-goettingen.de/dms/load/toc/?PPN=PPN578515547&DMDID=DMDLOG_0000)

И диалог по теме (ветка, вынесенная из подзамочного поста):

trombicula
2013-02-08 12:36 (местное)
Корень в этом слове один. Trombus - это латинизация греческого thrombos; cul - уменьшительный суффикс. Это не классическая латынь, конечно.

olnud
2013-02-08 12:40 (местное)
В Webster дано: New Latin, from Trombidium

Read more... )
trombicula: (leto)
...который не знал, что Земля вращается вокруг Солнца. Только на 46-м году жизни мне пришло в голову, что неплохо бы запомнить, чем растущая луна отличается от убывающей.

Кстати, заодно прочитал про город Груйтуйзена и мост О'Нила (раньше знал только про каналы на Марсе). Вот это в самом деле важно знать для тех, кто занимается наблюдениями на пределе разрешающей способности оптики - а акарологи-систематики как раз относятся к их числу.
trombicula: (Default)
"Но ведь должны доверять мы явленьям, доказанным точно:
Ты не видал, как тела, полежав в растопляющем зное,
Мало-помалу загнив, превращаются в мелких животных?
Сам ты попробуй, зарой бычачью, по выбору, тушу;
Дело известное всем: из гниющей утробы родятся
Пчел-медоносиц рои"

(Овидий, "Метаморфозы")

Замечательный пример того, как некое явление признавалось одними ровно по тем же самым основаниям, по которым его отрицают другие.

Кто из вас, дорогие читатели, хотя бы раз в жизни зарывал бычью тушу, внимательно наблюдая потом за последствиями, а? Овидий, разумеется, был далек от нашей методологии эксперимента. Мы отметим, во-первых, что необходимо соблюсти его чистоту. Туша должна быть именно бычья (ведь пчелы, "как их произведший родитель, В поле хлопочут, им труд по душе"), зарыть надо полностью, чтобы сверху был слой земли, и т.д. Во-вторых, условия фальсификации, по Попперу. Результат будет считаться отрицательным, если из гниющей утробы родятся осы или мухи, вместо медоносных пчел. Наконец, воспроизводимость. Хотя бы три-четыре туши, закопанные в разных районах Средиземноморья. Но в общем и целом Овидий прав, не так ли? :)
trombicula: (Default)
"Одно мне было утешение — молиться, что я и делал; тут я на опыте узнал благотворное значение религии (чем мне плен был положительно полезен); она поддержала мою падавшую бодрость" (Северцов Н.А. Месяц плена у коканцев. — СПб., 1860; via http://rus-turk.livejournal.com/112744.html).

Интересно отметить такой несколько отстраненный способ выражаться о религии - как о средстве. Наш верующий современник так вряд ли бы сказал: скорее можно было бы ожидать, что он сказал бы это о молитве. Видимо, это следствие того, что религия представлялась тогда как составная часть христианской цивилизации (мы несем диким народам науку, технику, а также и более совершенное понятие о религии - что все вместе служит для блага человека).
trombicula: (Default)
"Даже климат этих стран изменился к худшему с тех пор, как там перестали жить люди. По общему закону природы, все необитаемые страны отличаются бесплодием и нездоровым климатом. Знайте же, что человек сам создает себе нужные условия для существования: большое влияние на окружающую среду оказывает его образ жизни, его промышленность, даже его дыхание. Мало-помалу не только видоизменяются атмосферные условия страны и выделяемые почвой испарения, но человек оздоровляет их своим присутствием." (Жюль Верн. Путешествие и приключения капитана Гаттераса)

Прошло 150 лет, и точка зрения о влиянии человека на природу изменилась на противоположную :)
trombicula: (Default)
"Даже климат этих стран изменился к худшему с тех пор, как там перестали жить люди. По общему закону природы, все необитаемые страны отличаются бесплодием и нездоровым климатом. Знайте же, что человек сам создает себе нужные условия для существования: большое влияние на окружающую среду оказывает его образ жизни, его промышленность, даже его дыхание. Мало-помалу не только видоизменяются атмосферные условия страны и выделяемые почвой испарения, но человек оздоровляет их своим присутствием." (Жюль Верн. Путешествие и приключения капитана Гаттераса)

Прошло 150 лет, и точка зрения о влиянии человека на природу изменилась на противоположную :)
trombicula: (Default)
Не первый раз уже сталкиваюсь с тем, что квалифицированный биолог считает, будто тексты Аристотеля дошли до нас "через арабов". Доходит даже до того, что, узнав о существовании его изданий на греческом, люди говорят: "Ну, это же обратный перевод через два языка: перевод с латинского перевода с арабского перевода с греческого оригинала".

В связи с этим даю две цитаты из Википедии:
1) "По преданию, сохранившемуся у Страбона и Плутарха, Аристотель завещал свои сочинения Феофрасту, от которого они перешли к Нелию из Скепсиса. Наследники Нелия спрятали драгоценные рукописи от жадности пергамских царей в погреб, где они сильно пострадали от сырости и плесени. В I веке до н. э. они были проданы за высокую цену богачу и любителю книг Апелликону в самом жалком состоянии, и он постарался восстановить пострадавшие места рукописей своими собственными прибавками, но не всегда удачно. Впоследствии, при Сулле, они попали в числе прочей добычи в Рим, где Тиранниан и Андроник Родосский издали их в их нынешнем виде" (http://ru.wikipedia.org/wiki/Аристотель).
2) "Андроник Родосский - древнегреческий философ из Родоса, одиннадцатый глава школы перипатетиков. Андроник был главой школы перипатетиков в Риме около 58 г. до н.э. <...> Он опубликовал в новой редакции труды Аристотеля и Теофраста, которые прежде находились в библиотеке афинянина Апелликона и были привезены в Рим Суллой. Издание Аристотеля под редакцией Андроника стало основой для всех последующих переизданий, и, вероятно, благодаря ему были сохранены для потомков многие труды Аристотеля" (http://ru.wikipedia.org/wiki/Андроник Родосский).

July 2017

S M T W T F S
      1
234567 8
9 1011 1213 14 15
1617 1819 202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 24th, 2017 02:58 am
Powered by Dreamwidth Studios