trombicula: (leto)
[personal profile] trombicula
Снова о том, что не говорили на уроках литературы.

Почему Альбер не смог вытерпеть обвинений старого барона и выскочил со своим заявлением, все, в итоге, испортив?
Да потому, что услышал обличение своего действительного желания:
"Барон
Доказывать не стану я, хоть знаю,
Что точно смерти жаждет он моей,
Хоть знаю то, что покушался он
Меня...

Герцог
Что?

Барон
Обокрасть.

Альбер бросается в комнату.

Альбер
Барон, вы лжете."

Когда у него появилась эта мысль - убить отца? Да именно в тот момент, когда жид сказал: "А можно б...". Нелепо думать, будто Альбер действительно не понимает, к чему тот клонит, пока не прозвучали слова: "я думал, что уж барону время умереть." Он, конечно, просто вынуждает собеседника произнести свое предложение открытым текстом, разыгрывая непонимание:
"Что ж? взаймы на место денег
Ты мне предложишь склянок двести яду,
За склянку по червонцу. Так ли, что ли?"

Можно было бы предположить здесь тонкий расчет: дождаться явно преступных слов собеседника и, шантажируя его, заставить отдать деньги. Но в итоге ведь Альбер не берет денег...

Нет, дело не в этом. Разыгрывая эту комедию, он мысленно уже убил старого барона, чтобы завладеть наследством ("обокрасть"). Ему необходимо оправдаться: "Это не я подумал - это он предложил!" - отсюда вся игра, вынуждающая собеседника произнести слово "умереть", а затем явно преувеличенная истерика: "Повешу!" "Вон, пес!" "Возьми его червонцы... Иль нет, постой". А какова деталь: "Дай мне стакан вина, Я весь дрожу..." Дрожит он, храбрый рыцарь: прямо весь дрожит... Отчего вдруг?...

Да, он вел себя правильно, как должно - но совесть не обманешь. Альбер, помысливший убить отца, теперь обречен - как Борис Годунов, убивший царевича Димитрия, и как Сальери, отравивший Моцарта. Он мог бы сидеть тихо - и герцог вынудил бы Скупого рыцаря содержать сына, как положено, а "не как мышь, рожденную в подполье". Но Альбер уже не мог в этом случае повести себя рационально - как Борис Годунов не смог даже выслушать предложения патриарха о канонизации царевича Димитрия и перенесении его мощей.

А дальше - он вдруг видит, что мечта может стать реальностью, не требуя от него невозможного превращения из благородного рыцаря в отравителя: барон сам его вызывает - теперь его можно убить законно... Но эта иллюзия длится одно мгновение, а дальше следует закономерный крах всех чаяний.

А что произойдет с сознанием молодого рыцаря после смерти отца - это потом распишет нам Достоевский: Пушкин доходит ровно до той границы, где начинается вся эта карамазовщина.

***
Ну и чтоб два раза не вставать: в детстве меня удивляло, что слуга рыцаря носит имя Иван. Разумеется, тут имелся в виду не русский Ванька, а какой-нибудь Ivan или Iwan - что, в принципе, одно и то же.

Date: 2016-07-16 08:51 pm (UTC)
From: [identity profile] 9in-10in.livejournal.com
А я всегда думалъ, что разъ у Пушкина въ СиРВ Мартынъ, а у Жуковскаго Ивановъ вечеръ, то и тутъ Гансъ, Жанъ или Джонъ, по принятому тогда принципу "переводу (иногда) именъ" названный Иваномъ.

Date: 2016-07-16 09:09 pm (UTC)
From: [identity profile] trombicula.livejournal.com
А мне в голову прежде всего приходят старые варианты перевода имени Ivanhoe - Иваной или Ивангоэ.

Date: 2016-07-16 11:46 pm (UTC)
From: [identity profile] egor-13.livejournal.com
с Иваном , думаю, еще надо учесть и то ,что Пушкин, насколько понимаю, языки знал хорошо, но "по-писаному" и не всегда мог разобраться в произношении, поэтому, как пишут современники, Шекспира мог произносить как Шакеспеар.

Date: 2016-07-18 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] trombicula.livejournal.com
Не думаю, что личные особенности здесь имеют значение: существовавшая традиция перевода важнее.

Date: 2016-07-17 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] 9in-10in.livejournal.com
И да, къ существу дѣла. Обо всемъ, что ниже, навѣрняка уже много написано, я пунктиромъ. 1) Конечно, это и про себя: папаша, безденежье и проч. (как и у Д-го). Было уже и въ ЕО: папиного не возьмемъ, а вотъ бы дядино и проч. 2) Символическiй размѣнъ съ МиС, гдѣ, наоборотъ, отцовская фигура не отказывается травануть. 3) Подобно тому, как 4 пьесы - о соотношенiи традицiоннаго строя и новацiй (причемъ въ МС зло скорѣе отъ традицiи, СР - отъ новацiй, а въ КГ и ПвВЧ амбивалентно, но тоже по-разному), они всѣ еще про молодежь и старпёровъ: старпёры не даютъ своихъ бабъ, не даютъ денегъ, за славу и даръ кормятъ ядомъ и читаютъ нотацiи, а молодежь пьетъ, блудитъ, растрачиваетъ даръ, отрекается отъ вѣры и, если ужъ не ядъ, то доведенiе до инсульта. А авторъ понимаетъ, что время перебираться изъ одной категорiи въ другую, вотъ засада-то.

Date: 2016-07-18 09:23 am (UTC)
From: [identity profile] trombicula.livejournal.com
Разумеется, что все они, классики, так себя и понимали: мол, пишем про коллизию традиционного строя и новаций. Но мне лично интереснее увидеть у них что-то сверх этой социологии.

Date: 2016-07-18 11:10 am (UTC)
From: [identity profile] 9in-10in.livejournal.com
Ну вотъ для меня это какъ-то нетривiально и скорѣе исторiософiя, чмъ соцiологiя. Одно дѣло писать про наблюдаемыя измѣненiя въ окружающемъ, другое - выбрать 4 эпохи изъ лично не видѣнной западной исторiи, всѣ вокругъ разлома временъ и этоса, и написать одновременно 4 пьесы строго объ этомъ.

Date: 2016-07-18 11:24 am (UTC)
From: [identity profile] trombicula.livejournal.com
Ну пусть историософия: все равно это с политическим намеком - типа, как нам обустроить Россию. Да и мелко это выглядит в качестве историософии: "не даютъ своихъ бабъ, не даютъ денегъ, за славу и даръ кормятъ ядомъ и читаютъ нотацiи, а молодежь пьетъ, блудитъ..." - вот и вся мудрость.

Date: 2016-07-18 11:42 am (UTC)
From: [identity profile] 9in-10in.livejournal.com
Простите, я, видимо, плохо для пониманiя написалъ.
Тутъ 2 вещи.
1. Сломъ эпохъ, традицiя и новацiи. Тутъ необязательно по поколенiямъ: Альберъ сынъ, но онъ рыцарь, а баронъ скопидомъ и протобуржуй. Просто одни живутъ по строю, укладу, iерархiи, а другiе, ломая это. И правота неясно гдѣ. Это, я думаю, имеѣтъ отношенiе къ общему замыслу и общему смыслу пьесъ, онѣ объ этомъ въ числѣ 2-3 главныхъ вещей, о которыхъ онѣ.
2. Поколенiя и "не даютъ денегъ". Это какъ разъ подспудная тема, м.б. ея у АСП и не было въ замыслѣ и она незначима въ смыслѣ, и ужъ точно величiе и классичность этихъ шгтукъ отъ этого не зависятъ, но любопытно, что все ложится въ эту схему. Старики заѣдаютъ чужой вѣкъ, а молодежь развратна. Это тоже не столь ужъ тривiально, хотя и не Богъ вѣсть что, конечно. Но какъ "тиранъ, предатель или узникъ". Разумѣется, Сальери не сводится къ зависти и убiйству и уж тѣмъ болѣе Моцартъ къ гульбѣ и безпечности, но вотъ такiя константы, если не архетvпы, даже черезъ нихъ просвѣчиваютъ.

Date: 2016-07-18 12:44 pm (UTC)
From: [identity profile] trombicula.livejournal.com
Это понятно и неоспоримо, но все же о традициях и новациях (и тем более о противоречиях поколений) я бы не стал с Пушкиным беседовать, а вот об отношении "гения и злодейства", о совести и страсти его мнение я бы выслушал (мнение воплощенного в творении автора, конечно, а не персональное человеческое мнение некоего Пушкина).

У Вас, быть может, здесь выступает прежде всего исследовательский интерес: вот как нетривиально автор расположил такие серьезные идеи, написав сразу 4 пьесы, объединенные общим замыслом. Но я-то не литературовед, а, скажем так, метафизик, поэтому ищу в тексте другие вещи.

Date: 2016-07-18 01:00 pm (UTC)
From: [identity profile] 9in-10in.livejournal.com
Спасибо.

November 2018

S M T W T F S
    12 3
4 5678910
1112131415 1617
1819 20 21222324
252627282930 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 19th, 2025 07:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios